Thư của Tiến Sĩ Nguyễn Thanh Giang gởi Thủ Tướng Phan Văn Khải và Tổng Thống George W. Bush

 

  

Sau đây là nguyên văn thư của TS Nguyễn Thanh Giang, một người tranh đấu cho nhân quyền và dân chủ trong nước, gởi Thủ Tướng Phan Văn Khải và Tổng Thống George W. Bush nhân chuyến công du của TT Khải đến Hoa Kỳ

 

 

 

Hà Nội ngày 6 tháng 6 năm 2005-06-17

 

Kính gửi ông Phan Văn Khải – Thủ tướng nước CHXHCN Việt Nam

Đồng kính gửi ông George Bush – tổng thống Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ

 

Tôi nhiệt liệt quan nghênh cuộc hội kiến giữa thủ tướng Phan Văn Khải và Tổng thống G. Bush tại Washington vào tháng 6 năm 2005 này. Tôi cầu mong chuyến viếng thăm này sẽ góp phần tích cực, mở ra một trang sử mới trong mối bang giao Việt Nam – Hoa Kỳ. Lịch sử đă từng ghi nhận rơ ràng mối thiện cảm bang giao hữu hảo giữa hai đất nước chúng ta: Việt Nam – Hoa Kỳ. Ngay sau khi lập quốc, đại diện chính phủ đầu tiên của Hoa Kỳ tại Pháp T. Jefferson đă đặt vấn đề mua gạo của Việt Nam. Năm 1892, tổng thống Hoa Kỳ thứ 7 Andrew Jackson đă gửi quốc thư mở quan hệ buôn bán với triều Minh Mạng. Đáp lại, năm 1873, nhà ngoại giao Bùi Viện, vâng mệnh vua Tự Đức đă sang gặp tổng Thống Ulyses Grant cầu viện kháng Pháp...

 

Nhưng rồi, sự trớ trêu của lịch sử cũng đă đẩy chúng ta vào cuộc chiến tương tàn suốt nhiều năm cuối thế kỷ 20. Vết thương đau đớn đó chắc chắn c̣n nhức buốt tâm can chúng ta không biết đến bao giờ. Không thể quên bài học lịch sử cay đắng đó, nhưng ta cần nh́n lại nó mỗi ngày với cái đầu càng tỉnh táo hơn, với tấm ḷng càng nhân ái hơn để nhận cho được đấy là những sai lầm vô cùng đáng tiếc của cả hai bên. Từ đấy, hăy cùng thành khẩn sám hối, cùng quyết tâm sửa chữa, cùng ra sức vượt qua và t́m mọi biện pháp tốt nhất để bù đấp lại.

 

Tất cả những ai có suy nghĩ tỉnh táo, khách quan đều có thể tin và đồng ư với Đại sứ Hoa Kỳ tại Liên Hiệp Quốc Adrew Young khi ông tuyên bố hồi tháng 1 năm 1977: “Một nước Việt Nam mạnh và độc lập là phù hợp với lợi ích quốc gia Hoa Kỳ”. Chắc chắn, đấy cũng là nhận thức, là ước mong của nhân dân Việt Nam và nhân dân Hoa Kỳ. Đạo trời nhất định cũng phù hộ điều đó. Điều quan trọng c̣n lại là: sứ mạng đôn đốc thực thi và tích cực hiện thực hóa điều đó ngày nay đang đè trên vai quư vị.

 

Hy vọng những đàm đạo chân t́nh, thực sự biết người biết ta giữa quư vị sẽ dẫn đến việc Hoa Kỳ tích cực ủng hộ Việt Nam gia nhập WTO, mở rộng hơn nữa mối quan hệ khăng khít cả trong giao thương kinh tế, khoa học-công nghệ, xă hội – chính trị và quân sự. Việc Hoa Kỳ sớm trở lại Cam Ranh trên cơ sở thỏa thuận tốt đẹp giữa 2 bên không chỉ sẽ đáp ứng nhu cầu tăng cường thế pḥng thủ quân sự cho mỗi bên Việt Nam và Hoa Kỳ mà c̣n góp phần ổn định t́nh h́nh chung trong khu vực.

 

Hăy xích lại gần nhau trong t́nh bằng hữu chân thành và thực sự tôn trọng lẫn nhau, v́ quyền lợi của cả hai nước chúng ta. Tuy nhiên, để có thể sát cánh bên nhau trong t́nh bằng hữu, chúng ta không chỉ cần vượt qua quá khứ lỗi lầm mà c̣n cần xích lại gần nhau hơn trong những nhận thức về các giá trị chung của nhân loại.

 

Việt Nam cần đổi mới thật sự, hay nói cho thẳng thắn hơn, cần thực sự thoát xác, rũ bỏ dứt  khoát ư thức hệ chính trị lạc hậu đă trở thành thâm căn cố đế để đến với những ư niệm mới tiên tiến về tự do và dân chủ. Dân chủ hóa kinh tế đă đem lại những thành quả rất ngoạn mục nhưng sự tŕ trệ tệ hại trong dân chủ hóa chính trị đang đẩy xă hội Việt Nam vào trạng thái phát triển rất không lành mạnh với một xă hội đầy những tệ đoan, trong đó tham nhũng và bất công đang trở thành những nguy cơ lớn dẫn đến khủng hoảng nghiêm trọng, đến sụp đổ và hiểm họa khôn tường.

 

Không thể để cho những tư duy chính trị lạc hậu níu kéo, không thể đển sự bao biện quyền lợi của tập đoàn quyền lực nào đó ngụy biện nhằm chống lại yêu cầu dân chủ hóa đă trỏ thành rất bức thiết của nhân dân, của xă hội. Không thể măi hù dọa nhân dân về nguy cơ rối loạn của dân chủ hóa. Mẫu h́nh dân chủ Việt Nam có thể khác Hoa Kỳ và các nước khác nhưng những yêu cầu dân chủ, tự do, nhân quyền tối thiểu sau đây phải được thực thi ngay:

 

1-       Thực sự tôn trọng quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí của nhân dân. Bước khởi đầu tối thiểu, ngay trong năm 2005 này cho phép 1 tờ báo tư nhân được chính thức đăng kư phát hành trong toàn quốc. Sau khi Nhà nước ban bố chủ trương, nếu chưa ai kịp đứng ra đăng kư th́ tạm thời, tôi và đại tá Phạm Quế Dương, nguyên chủ nhiệm Tạp chí Lịch sự Quân sự, sẽ xin đảm trách việc tổ chức phát hành tờ báo đầu tiên này.

 

2-       Sửa đổi ngay Luật bầu cử Quốc hội, xóa bỏ t́nh trạng dân chủ giả hiệu Đảng cử dân bầu, tạo điều kiện cho cuộc bầu cử diễn ra vào năm 2007 là cuộc bầu cử thực sự tự do dân chủ, có sự giám sát của quốc tế.

 

3-       Thả ngay tất cả những tù nhân lương tâm, trong đó có những người bị kết tội gián điệp một cách hết sức oan ức như cựu chiến binh Nguyễn Khắc Toàn, kư giả Nguyễn Vũ B́nh, bác sỹ Phạm Hồng Sơn... (Tôi nhớ rằng Tổng thống G Bush đă từng tuyên bố trong diễn văn nhậm chức lần thứ 2: “Tất cả những người sống trong sự đàn áp và vô vọng có thể biết rằng Hoa Kỳ sẽ không làm ngơ hay biện hộ cho những kẻ đàn áp quư vị. Khi quư vị đứng lên v́ tự do cho ḿnh. Chúng tôi sẽ đứng cùng quư vị”).

 

Nỗi trong đợi th́ vô cùng nhiều, trước mắt chỉ xin dè dặt nêu một vài đề nghị hết sức bức thiết mà nếu được quư vị quan tâm với tinh thần trách nhiệm cao cả th́ hoàn toàn có thể trở thành hiện thực ngay được.

 

Tôi xin được bày tỏ ḷng tin cậy vào Tổng thống G Bush, người đă thành kíh nhắc lại lời Abraham Lincoln: “Những người từ chối sự tự do cho người khác, không xứng đáng được hưởng tư do cho chính họ; và, dưới sự cai quản của thượng đế anh minh, không thể cầm giữ nó được lâu”. Tôi xin được bày tỏ ḷng tin vào Thủ tướng Phan Văn Khải, người từng có công lớn trong sự nghiệp tự do hóa kinh tế Việt Nam. Nay thủ tướng đă ngoại 70 và có thể sắp hưu trí. Mong rằng Thủ tướng hăy v́ đất nước, v́ nhân dân đề cao hơn nữa bản lĩnh cao cường của ḿnh, bất chấp mọi uy hiếp của các thế lực đen tối, vượt lên bằng được những quyết định sáng suốt, táo bạo cần thiết trong chuyến công du lịch sự này.

 

Trân trọng,

 

 

Nguyễn Thanh Giang

Số nhà 6 – Khu tập thể Địa Vật Lư Máy bay

Trung Văn – Từ Liêm – Hà Nội

Điện thoại: 5 534370

                                                              

 

 

Trở lại trang chính


Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam

[Trang nhà] [Về MLNQ] [Luật Nhân Quyềnn] [Tài liệu] [Tin nhân quyền] [Diễn đàn] [Tham gia] [Tải xuống] [Liên kết]