| 
			
			Vận Động Nghị Quyết Trả Tự Do Cho BS Phạm Hồng Sơn 
			  
			UBTDTG/VNWashington DC 9 tháng 1, 2006
 
 DB Christopher Smith tác giả đạo luật nhân quyền cho Việt Nam vừa 
			thực hiện thêm một tác ngoạn mục: tŕnh Quốc Hội Hoa Kỳ Nghị Quyết 
			đ̣i CSVN trả tự do lập tức và vô điều kiện cho BS Phạm Hồng Sơn và 
			các tù nhân lương tâm tại Việt Nam.
 
 Nghị quyết có tên H. Con. Res. 320. Hiện nghị quyết đang được văn 
			pḥng DB Smith vận động sự đồng thuận của các đồng viện và sẽ được 
			Hạ Viện bỏ phiếu vào cuối tháng 1/2006.
 
 Trong chuyến tham sát t́nh h́nh tự do tôn giáo và nhân quyền tại VN 
			tháng 12/2005 vừa qua.. DB Smith đă tiếp xúc gần 60 nhân vật đối 
			kháng tại Việt Nam; trong đó có Bà Vũ Thúy Hà, phu nhân BS Phạm Hồng 
			Sơn.
 
 Xin quí vị vào website của UBTDTG/VN : www.tudotongiao.org phần 
			“Đang vận động” để lấy thư mẫu vận động nghị quyết H. Con. Res. 320. 
			Quí vị cũng có thể vào mục “Địa chỉ các DB” để biết tên vị dân biểu 
			đơn vị ḿnh, sau khi điền Zip code của quí vị.
 
 Địa chỉ để gởi thư cho Dân biểu:
 
 HON. (tên dân biểu)
 
 U.S House of Representatives
 
 Washington D.C., 20151
 
 Thư mẫu thỉnh nguyện
 
 January 9, 2006
 
 Congressman _______________
 
 U.S. House of Representatives
 
 Washington DC 20515
 
 Dear Congressman _____:
 
 We urge you to support H. Con. Res 320, which calls on the 
			Government of the Socialist Republic of Vietnam to immediately and 
			unconditionally release Dr. Pham Hong Son and other political 
			prisoners of conscience.
 
 In March 2002, Dr. Pham Hong Son was arrested after he had 
			translated an article entitled “What is Democracy?” from the Web 
			site of the United States Embassy in Vietnam and sent it to both 
			friends and senior party officials.
 
 On August 26, 2003 The Vietnamese Supreme Court sentenced Dr. Pham 
			to five years in prison to be followed by six years of house arrest.
 
 Vietnam has imprisoned, detained, placed under house arrest, or 
			otherwise restricted numerous other peaceful democratic and 
			religious activists for reasons related to their political or 
			religious views, such as Do Van My, Mai Thi Dung, Nguyen Khac Toan, 
			Nguyen Thanh Phong, Nguyen Thi Ha, Nguyen Van Dien, Nguyen Vu Binh, 
			Phan Van Ban, To Van Manh, Vo Van Buu, Vo Van Thanh Liem (Nam Liem), 
			Bui Thien Hue, Nguyen Lap Ma, Nguyen Nhat Thong, Nguyen Van Ly, Phan 
			Van Loi, Thich Dong Tho, Thich Huyen Quang, Thich Nguyen Ly, Thich 
			Nguyen Vuong, Thich Phuoc An, Thich Quang Do, Thich Tam Lien, Thich 
			Thai Hoa, Thich Thanh Huyen, Thich Tien Hanh, Thich Tue Sy, Thich 
			Vien Dinh, Ngo Van Ninh, Le Van Chuong, Le Van Tinh, Phuong Van Kiem, 
			Nguyen Van Si, Tran Van Thien and Thich Thien Tam.
 
 H. Con. Res. 320 will send a strong message of concern from the 
			United States to Vietnam. As Vietnam tries to join the World Trade 
			Organization, its government should demonstrate their willingness to 
			abide by international standards on human rights. Please support the 
			passage of this resolution.
 
 We truly appreciate your concern and your help.
 
 Sincerely,
 
 (kư tên)
   
			
			Trở lại trang chính 
 Mạng
Lưới Nhân Quyền Việt Nam [Trang
nhà] [Về MLNQ]
[Luật Nhân Quyềnn]
[Tài liệu] [Tin
nhân quyền] [Diễn
đàn] [Tham gia]
[Tải xuống] [Liên
kết] |