Vận Động Nghị Quyết Trả Tự Do Cho BS Phạm Hồng Sơn
UBTDTG/VN
Washington DC 9 tháng 1, 2006
DB Christopher Smith tác giả đạo luật nhân quyền cho Việt Nam vừa
thực hiện thêm một tác ngoạn mục: tŕnh Quốc Hội Hoa Kỳ Nghị Quyết
đ̣i CSVN trả tự do lập tức và vô điều kiện cho BS Phạm Hồng Sơn và
các tù nhân lương tâm tại Việt Nam.
Nghị quyết có tên H. Con. Res. 320. Hiện nghị quyết đang được văn
pḥng DB Smith vận động sự đồng thuận của các đồng viện và sẽ được
Hạ Viện bỏ phiếu vào cuối tháng 1/2006.
Trong chuyến tham sát t́nh h́nh tự do tôn giáo và nhân quyền tại VN
tháng 12/2005 vừa qua.. DB Smith đă tiếp xúc gần 60 nhân vật đối
kháng tại Việt Nam; trong đó có Bà Vũ Thúy Hà, phu nhân BS Phạm Hồng
Sơn.
Xin quí vị vào website của UBTDTG/VN : www.tudotongiao.org phần
“Đang vận động” để lấy thư mẫu vận động nghị quyết H. Con. Res. 320.
Quí vị cũng có thể vào mục “Địa chỉ các DB” để biết tên vị dân biểu
đơn vị ḿnh, sau khi điền Zip code của quí vị.
Địa chỉ để gởi thư cho Dân biểu:
HON. (tên dân biểu)
U.S House of Representatives
Washington D.C., 20151
Thư mẫu thỉnh nguyện
January 9, 2006
Congressman _______________
U.S. House of Representatives
Washington DC 20515
Dear Congressman _____:
We urge you to support H. Con. Res 320, which calls on the
Government of the Socialist Republic of Vietnam to immediately and
unconditionally release Dr. Pham Hong Son and other political
prisoners of conscience.
In March 2002, Dr. Pham Hong Son was arrested after he had
translated an article entitled “What is Democracy?” from the Web
site of the United States Embassy in Vietnam and sent it to both
friends and senior party officials.
On August 26, 2003 The Vietnamese Supreme Court sentenced Dr. Pham
to five years in prison to be followed by six years of house arrest.
Vietnam has imprisoned, detained, placed under house arrest, or
otherwise restricted numerous other peaceful democratic and
religious activists for reasons related to their political or
religious views, such as Do Van My, Mai Thi Dung, Nguyen Khac Toan,
Nguyen Thanh Phong, Nguyen Thi Ha, Nguyen Van Dien, Nguyen Vu Binh,
Phan Van Ban, To Van Manh, Vo Van Buu, Vo Van Thanh Liem (Nam Liem),
Bui Thien Hue, Nguyen Lap Ma, Nguyen Nhat Thong, Nguyen Van Ly, Phan
Van Loi, Thich Dong Tho, Thich Huyen Quang, Thich Nguyen Ly, Thich
Nguyen Vuong, Thich Phuoc An, Thich Quang Do, Thich Tam Lien, Thich
Thai Hoa, Thich Thanh Huyen, Thich Tien Hanh, Thich Tue Sy, Thich
Vien Dinh, Ngo Van Ninh, Le Van Chuong, Le Van Tinh, Phuong Van Kiem,
Nguyen Van Si, Tran Van Thien and Thich Thien Tam.
H. Con. Res. 320 will send a strong message of concern from the
United States to Vietnam. As Vietnam tries to join the World Trade
Organization, its government should demonstrate their willingness to
abide by international standards on human rights. Please support the
passage of this resolution.
We truly appreciate your concern and your help.
Sincerely,
(kư tên)
Trở lại trang chính
Mạng
Lưới Nhân Quyền Việt Nam
[Trang
nhà] [Về MLNQ]
[Luật Nhân Quyềnn]
[Tài liệu] [Tin
nhân quyền] [Diễn
đàn] [Tham gia]
[Tải xuống] [Liên
kết] |