| 
			
			Mỹ nối kết nhân quyền với việc tăng cường quan hệ quân sự Việt-Mỹ    
			Duy Ái - VOA
			 
			18 tháng 5 2012  
			
			Các giới chức Hoa Kỳ mới đây lại một lần nữa chỉ trích Việt Nam chà 
			đạp nhân quyền và công khai bày tỏ quyết định nối kết việc cải thiện 
			quyền con người với việc tăng cường quan hệ quân sự với Hà Nội. Trợ 
			lư Ngoại trưởng Mỹ Michael Posner nói rằng quan hệ chiến lược 
			Việt-Mỹ đă bị phương hại v́ những hành vi vi phạm nhân quyền ở Việt 
			Nam. Một nhà lập pháp có nhiều ảnh hưởng, Thượng nghị sĩ John 
			McCain, cũng cho rằng Hoa Kỳ sẽ không bán cho Việt Nam các loại vũ 
			khí tấn công nếu Hà Nội không chứng tỏ sự chín chắn trong lănh vực 
			nhân quyền. Mời quí thính giả nghe Duy Ái tŕnh bày thêm chi tiết 
			trong tiết mục Nh́n Về Á Châu. 
			Trợ lư Ngoại 
			trưởng Mỹ Michael Posner nói với các nhà lập pháp Mỹ rằng nhà cầm 
			quyền Hà Nội đang giam cầm hơn 100 tù nhân lương tâm và bức tranh 
			nhân quyền Việt Nam trở nên u ám hơn trong những năm gần đây Một nhà ngoại 
			giao cao cấp của Hoa Kỳ mới đây cho biết t́nh trạng nhân quyền ngày 
			càng tồi tệ hơn ở Việt Nam đă gây phương hại cho những nỗ lực nhằm 
			tăng cường các mối quan hệ chiến lược giữa Hoa Kỳ với Hà Nội, trong 
			lúc t́nh h́nh Biển Đông tiếp tục căng thẳng với vụ đối đầu kéo dài 
			hơn một tháng nay giữa các tàu vũ trang của Trung Quốc và 
			Philippines gần băi cạn Scarborough.
 Ông Michael Posner, Trợ lư Ngoại trưởng đặc trách Dân chủ, Nhân 
			quyền và Lao động, nói rằng cả Washington lẫn Hà Nội đều mong muốn 
			có được một mối quan hệ chiến lược vững mạnh hơn, nhưng thách thức 
			và trở ngại lớn nhất cho một mối quan hệ như vậy là vấn đề nhân 
			quyền.
 
 Ông Posner nói thêm như sau trong cuộc phỏng vấn dành cho Ban Việt 
			Ngữ đài VOA khi ra điều trần tại Hạ viện hôm thứ ba (15-05-2012) vừa 
			qua.
 
 "Chúng tôi đă nói rơ với chính phủ Việt Nam là quan hệ chiến lược 
			Việt-Mỹ đă bị tổn hại bởi những hành vi vi phạm nhân quyền của họ. 
			Đó là một thông điệp đă được gởi đi một cách mạnh mẽ và rơ ràng 
			trong tất cả mọi cuộc đối thoại mà chúng tôi thực hiện với phía Việt 
			Nam."
 
 Tại cuộc điều trần hôm thứ ba về t́nh h́nh nhân quyền Việt Nam, ông 
			Posner đă cùng với đại diện của các tổ chức tranh đấu nhân quyền nói 
			với các nhà lập pháp Mỹ rằng nhà cầm quyền Hà Nội đang giam cầm hơn 
			100 tù nhân lương tâm và bức tranh nhân quyền Việt Nam đă trở nên u 
			ám hơn trong những năm gần đây.
 
 Cuộc điều trần này diễn ra một ngày sau khi một nhà lập pháp Mỹ có 
			nhiều ảnh hưởng, Thượng nghị sĩ John McCain, lập lại chủ trương là 
			Hoa Kỳ sẽ tiếp tục không bán vũ khí cho Việt Nam cho tới khi nào 
			chính phủ ở Hà Nội đạt được tiến bộ trong việc bảo vệ quyền con 
			người.
 
 Tại một cuộc hội thảo hôm thứ hai (14-05-2012) ở Trung tâm Nghiên 
			cứu các vấn đề chiến lược và quốc tế (CSIS) ở Washington, chính 
			khách từng là ứng cử viên tổng thống của đảng Cộng ḥa đă phát biểu 
			như sau:
 
 "Trong những năm gần đây tôi mỗi ngày một dựa nhiều hơn vào các tổ 
			chức nhân quyền. Họ có vai tṛ quan trọng trong những sự suy tính 
			của chúng tôi. Và tôi đă nhận thấy trong những năm qua là họ đă nhận 
			định đúng trong rất nhiều trường hợp. Và các tổ chức nhân quyền nói 
			với tôi rằng sự bách hại các tín đồ Phật giáo, Cơ đốc giáo và những 
			người thiểu số và những người khác vẫn tiếp tục. Việc bách hại này 
			thật là vô lư. Tôi đi thăm Việt Nam khá thường xuyên và tôi nói với 
			các nhà lănh đạo của nước này “làm vậy để làm ǵ, với mục đích ǵ?” 
			Tôi không rơ phải chăng đây là thói quen cũ hay là v́ có sự sợ hăi 
			nào đó về khả năng xảy ra một cuộc nổi dậy, nhưng tôi nghĩ rằng 
			chúng ta có thể nêu ra, và dĩ nhiên là với sự cộng tác chặt chẽ của 
			Bộ Ngoại giao, những tiêu chuẩn nhất định để đ̣i được thỏa măn. Nếu 
			họ thỏa măn th́ chúng ta có thể có những mối quan hệ mật thiết hơn 
			nhiều với họ."
 
 Hồi hạ tuần tháng giêng năm nay, vị thượng nghị sĩ từng bị giam 
			nhiều năm ở nhà tù Hỏa Ḷ trong thời chiến tranh Việt Nam cũng đă 
			tuyên bố tại một cuộc họp báo ở Bangkok sau chuyến đi thăm Hà Nội 
			rằng Washington sẽ không bán vũ khí cho Việt Nam cho tới khi nào 
			chính phủ ở Hà Nội đảo ngược sự tụt hậu về nhân quyền.
 
 Những phát biểu mới nhất của các giới chức Hoa Kỳ nối kết vấn đề 
			nhân quyền với sự tăng cường mối quan hệ chiến lược Việt-Mỹ đă được 
			đưa ra trong lúc t́nh h́nh tiếp tục căng thẳng ở Biển Đông, nơi Việt 
			Nam đang có tranh chấp chủ quyền biển đảo với Trung Quốc, Đài Loan, 
			Philippines, Malaysia và Brunei.
 
 Vụ đối đầu kéo dài từ hơn một tháng nay giữa Bắc Kinh và Manila ở 
			băi cạn Scarborough (Trung Quốc gọi là đảo Hoàng Nham và Philippines 
			gọi là Panatag) cũng đang làm cho nhiều người lo ngại là Hoa Kỳ sẽ 
			bị lôi kéo vào một cuộc xung đột quân sự có thể xảy ra giữa Trung 
			Quốc với Philippines, một đồng minh có kư kết hiệp ước của Mỹ.
 
 Về việc này, thượng nghị sĩ McCain cho biết tuy Hoa Kỳ không nghiêng 
			về bên nào trong vụ tranh chấp nhưng Washington không thể để cho 
			Trung Quốc “muốn làm ǵ th́ làm”.
 
 Ông tuyên bố như sau trong bài diễn thuyết hôm thứ hai tại Trung tâm 
			Nghiên cứu các vấn đề chiến lược và quốc tế:
 
 "Hoa Kỳ không hề có chủ trương chủ quyền trong vụ tranh chấp này. 
			Tuy vậy, vụ tranh chấp này đụng chạm tới tâm điểm của những quyền 
			lợi của nước Mỹ – không phải chỉ v́ khối lượng thương mại 1.200 tỉ 
			đô la đi qua Biển Đông mỗi năm, và cũng không phải chỉ v́ 
			Philippines, một nước đ̣i chủ quyền ở Biển Đông, là một đồng minh 
			của Mỹ, nhưng bởi v́ có một điều vô cùng thiết yếu đối với một Á 
			châu đang trỗi dậy là tránh né mặt tối của chính trị cường quyền, là 
			nền chính trị mà những nước mạnh muốn làm ǵ th́ làm trong khi các 
			nước nhỏ hơn phải chịu tổn hại.
 
 Nhà lập pháp là thành viên cao cấp của Ủy ban Quân vụ Thượng viện Mỹ 
			cũng hô hào cho việc hậu thuẫn các nước ASEAN.
 
 Thượng nghị sĩ McCain nói: "Nói một cách rốt ráo th́ vụ tranh chấp 
			này không phải là một vấn đề giữa Trung Quốc và Hoa Kỳ. Đây là vấn 
			đề về những mối quan hệ của Trung Quốc với các nước láng giềng của 
			họ. Tuy nhiên, chúng ta phải hậu thuẫn cho các nước đối tác của 
			chúng ta trong khối ASEAN, như họ yêu cầu, ngơ hầu họ có thể đạt 
			được mục tiêu là h́nh thành một mặt trận thống nhất và thông qua 
			đường lối đa phương để giải quyết những vụ tranh chấp một cách ḥa 
			b́nh.
 
 Một ngày trước ngày ông McCain đọc bài diễn thuyết về đề tài “Xác 
			định quyền lợi của Hoa Kỳ ở Á châu”, một chiếc tàu ngầm nguyên tử 
			thuộc loại tối tân nhất của Mỹ đă cập cảng Subic ở Philippines.
 
 Tin tức báo chí cho hay tàu USS North Carolina, thuộc lớp tàu ngầm 
			mới nhất và là tàu đầu tiên được thiết kế sau chiến tranh lạnh, đă 
			cập vào nơi từng là căn cứ hải quân Mỹ để nhận thêm tiếp liệu và 
			tiến hành công tác bảo tŕ từ ngày 13 đến ngày 19 tháng 5.
 
 Hôm thứ Năm vừa qua, phát ngôn viên Tổng thống Philippines cho biết 
			sự hiện diện của chiếc tàu ngầm Mỹ này không phải là một sự bày tỏ 
			hậu thuẫn của Hoa Kỳ dành cho Philippines.
 
 Ông Edwin Lacierda nói rằng chính phủ Mỹ đưa ra yêu cầu cập cảng vào 
			ngày 3 tháng tư, một tuần trước khi bùng ra vụ đối đầu ở 
			Scarbourough, và Manila đă chấp thuận yêu cầu này vào ngày 24 tháng 
			4.
 
			  
			
			
			Trở lại trang chính 
 
Mạng
Lưới Nhân Quyền Việt Nam [Trang
nhà] [Về MLNQ]
[Luật Nhân Quyềnn]
[Tài liệu] [Tin
nhân quyền] [Diễn
đàn] [Tham gia]
[Tải xuống] [Liên
kết] |