All newsletters use Unicode font     Ca'c Ba?n Tin du`ng pho^ng Unicode
Ngày Nhân Quyền Việt Nam và Chính Sách của Hoa Kỳ

Lê Tinh Thông

Ngày 11/5 đã được Quốc Hội Hoa Kỳ công nhận là Ngày Nhân Quyền Việt Nam. Do đó, mỗi năm vào đầu tháng 5, các đoàn thể đấu tranh trong cộng đồng người Việt thường yêu cầu Quốc Hội Hoa Kỳ cho cơ hội trình bày về tình trạng vi phạm nhân quyền tại VN trong năm qua. Hiện nay có nhiều dấu hiệu cho thấy chính phủ Hoa Kỳ và nhà cầm quyền CS Việt Nam đang thương lượng để ký kết một hiệp ước giao thương mới quan trọng hơn các hiệp ước giao thương đã ký kết từ trước đến nay. Như thế, việc Hoa Kỳ cho CSVN hưởng tối huệ quốc, tức quyền được ưu đãi về mậu dịch, có lẽ sẽ xảy ra trong một ngày không xa mà không đếm xỉa gì tới tình trạng nhân quyền tại Việt Nam.

Trong cuộc họp báo ngày 26/3/1999 vừa qua, DB Hoa Kỳ Ô. Dana Rohrabacher (R-CA) cho biết TT Clinton đang có ý định cấp Tối Huệ Quốc cho CSVN. Vị DB này khuyến cáo cộng đồng người Việt mạnh dạn lên tiếng bày tỏ lập trường của mình thật rõ ràng và cứng rắn để cho chính phủ Hoa Kỳ biết rằng người Việt muốn nhân quyền phải được tôn trọng trước khi CSVN được ưu đãi về mậu dịch.

Chúng ta có nhiều phương cách để gây áp lực với chính phủ Hoa Kỳ. Cách tốt nhất là trình bày và minh chứng cho Quốc Hội và Chính Phủ Hoa Kỳ biết rằng nhà cầm quyền CSVN vẫn tiếp tục vi phạm nhân quyền một cách trắng trợn, trong đó các quyền tự do căn bản như tôn giáo, ngôn luận, v.v. bị triệt hạ và chà đạp một cách thô bạo. Đặc biệt, sự khống chế quyền tự do ngôn luận sẽ tạo cơ hội cho tham nhũng lộng hành; và như vậy tình trạng độc tài, độc đoán, bất chấp luật pháp tiếp tục được củng cố. Điều này sẽ gây trở ngại lớn cho công việc kinh doanh tại Việt Nam.

Chúng ta cần trình bày về tình trạng vi phạm nhân quyền tại VN trước Quốc Hội và Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ với những hồ sơ có bằng chứng cụ thể. Hiện nay, Phong Trào Tuổi Trẻ Dấn Thân Cho Việt Nam đã cho ấn hành tập "Ho Chi Minh & Vietnamese Communists Crimes Exposed" in rất đẹp. Các đoàn thể khác cũng đã in tập "Human Rights in Vietnam: The Facts..." nói về những vụ vi phạm nhân quyền tại VN trong năm 1999 với đầy đủ chứng từ. Chúng ta thành thật hoan nghinh những nỗ lực nói trên và mong rằng Phong Trào Tuổi Trẻ Dấn Thân Cho Việt Nam sẽ tiếp tục dấn thân thật mạnh mẽ trong nỗ lực tranh đấu cho nhân quyền tại VN, và không bị một thế lực nào mua chuộc hay lũng đoạn.

Vấn đề đoàn kết của khối người Việt ở hải ngoại cũng là yếu tố có thể nói là quan trọng nhứt trong việc giúp tiếng nói của cộng đồng người Việt có sức mạnh. DB Rohrabacher cho biết ông đã từng phục vụ tại Việt Nam, không phải trong quân đội Mỹ mà trong một vai trò chính trị, và lúc đó ông thất vọng nhìn thấy các lãnh tụ Việt Nam Cộng Hòa chia rẽ, chống đối nhau ... Và ngày nay, ngay tại Quận Cam, ông cũng rất đau buồn khi thấy những lỗi lầm đó lại tái diễn.

Ngoài ra, trong cuộc vận động bầu cử sắp tới, chúng ta cũng còn phải chứng tỏ cho các chính khách Mỹ thấy rằng số phiếu của người Việt sẽ đóng một vai trò quan trọng tại một số đơn vị bầu cử, nhất là tại California. Chúng ta phải ghi danh bầu cử đông đảo để chứng minh điều đó. DB Rohrabacher nói rằng mỗi lần sắp có bầu cử, TT Bill Clinton, Phó TT Al Gore, hay các TNS Dianne Feinstein và Barbara Boxer thường tới San José, Orange County hay Los Angeles; và hiện nay, họ sắp làm như vậy để chuẩn bị cho cuộc tuyển cử năm 2000. Lợi dụng cơ hội này, cộng đồng người Việt hãy tới biểu tình hàng chục ngàn người với các biểu ngữ và khẩu hiệu như "Nhân Quyền Trước - Mậu Dịch Sau" hay "Không Tối Huệ Quốc Cho Bọn Đồ Tể Cộng Sản". Đó là các thông điệp mạnh mẽ nhất, có thể đánh thức dư luận Mỹ.

Tuy nhiên, vấn đề biểu dương lực lượng ở mỗi địa phương không có hiệu quả bằng một cuộc biểu dương khí thế đấu tranh thật quy mô của tập thể người Việt tị nạn chúng ta tập trung ngay tại Thủ Đô Washington DC của Hoa Kỳ! Nhiều thân hữu người Mỹ và ngoại quốc gần đây thúc giục chúng ta nỗ lực vận động tổ chức một cuộc xuống đường thật vĩ đại, thật rầm rộ, thu hút tối thiểu trên một trăm ngàn người, tương tự như những cuộc biểu dương lực lượng trước đây của cộng đồng người da đen, thường được gọi là "cuộc diễn hành của một triệu người da đen" (One Million Man March) tại Washington DC. Cuộc xuống đường đấu tranh qui mô này chắc chắn có khả năng thức tĩnh dư luận tại Hoa Kỹ cũng như khắp thế giớí!

Để giấc mơ sống trong tự do của toàn dân Việt mau trở thành sự thật, chúng ta hãy đoàn kết dồn mọi nỗ lực khơi dậy lòng yêu nước của đồng hương cũng như giúp đẩy mạnh công cuộc đấu tranh cho tự do, dân chủ trên quê hương Việt Nam.

Về đầu bài 

Ban tin so 5 Trong Bản Tin Số 6:
Nghị Quyết Đại Hội Kỳ 2
(Second Congress Resolution)
Statement on US-Vietnam Bilateral Trade Agreement
Thúc Đẩy Cao Trào Đấu Tranh Nhân Quyền Trong Tình Thế Mới
Summary of Events Related to Human Rights in Vietnam - Since January 1, 1999
Tóm lược các Sự việc Liên quan đến Nhân quyền tại Việt Nam trong mấy tháng đầu năm 1999
Ngày Nhân Quyền Việt Nam và Chính Sách của Hoa Kỳ
Bản Lên Tiếng Của Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam Về Việc Cộng Đồng Việt Nam Biểu Tình Rầm Rộ Tại Little Saigon, Westminster, California, USA
Statement by the Vietnam Human Rights Network Regarding Demonstrations by the Vietnamese Community In Little Saigon, Westminster, California, USA
Bản Lên Tiếng của trí thức Việt Nam hải ngoại nhân việc nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam bắt giữ tiến sĩ Nguyễn Thanh Giang
Statement of Overseas Vietnamese Intellectuals on the Arrest of Dr. Nguyen Thanh Giang by the Vietnamese Communist Authorities
Tuyên cáo của Phái đoàn Văn phòng II Viện Hoá Đạo, Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, tại LHQ, Genève
Tưởng Niệm Ngày Quốc Hận 30-4-1999 CHÚNG TA CÓ QUYỀN HY VỌNG
Vietnam Human Rights Day on May 11, 1999 in Washington DC
Thời Gian Đâu Có Là Thần Dược!
Thông Báo Đại Hội Kỳ III
Lịch Sinh Hoạt

Mang Luoi Nhan Quyen Viet Nam
[Trang nha] [MLNQ] [Luat nhan quyen] [Tai lieu] [Tin nhan quyen] [Ban tin] [Tham gia] [Tai xuong] [Lien ket]